Перевод грамматического компонента литературно-художественных текстов
Изложены результаты исследования в области французско-русского перевода глагольных форм (на материале литературно-художественных текстов). Рассматриваются проблемы перевода сложных французских форм при отсутствии подобных форм в русском языке, корреляции претерита во французском языке и форм совершенного вида в русском языке, а также соотношения претерита и несовершенного вида в свете особенностей видовременной системы русского языка. Для переводчиков, преподавателей и студентов, изучающих французский язык.
Товар имеет сертификаты качества и безопасности и соответствует нормам санитарной гигиены. Гарантийное обязательство также прилагается. Предлагается дисконтная накопительная система, а также корпоративная скидка 10% на заказ от 20 шт. На странице офомления заказа будет преставлена более полная информация о стоимости доставки в ваш регион и о вашей личной скидке.
Позвольте Вам предложить
-
Перевод экономических текстов. Лексико-грамматические трансформации. Учебное пособие
Является практическим руководством для овладения профессиональной техникой перевода. Рассматриваются основные виды лексико-грамматических трансформаций при переводе англоязычных экономических текстов. Многочисленные примеры и…
-
Английский язык. Грамматические основы перевода специального текста. Учебное пособие
Целью данного учебно-практического пособия является развитие грамматических навыков перевода специальной литературы на английском языке у студентов вузов неязыковой специальности. Такая направленность…
-
Переводи не слова, а смысл. Мастер-класс по письменному переводу нехудожественного текста
Цель книги - не натаскивание на "приемы", а постановка профессионального переводческого мышления. Это первое практическое пособие по когнитивным основаниям перевода и…
-
Английский язык. Пособие по чтению и переводу (с фонетическим и грамматическим справочниками)
Пособие представляет собой сборник текстов общественно-экономической направленности, в него также включены фонетический раздел и краткий грамматический справочник. Тексты сопровождаются упражнениями для…
-
Английский язык для юристов. Грамматические трудности перевода. Учебное пособие
Цель пособия - научить студентов-юристов распознавать в тексте, понимать и правильно переводить на русский язык английские высказывания, содержащие различные грамматические трудности.…
-
Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов
Входящий в серию «Архив российской словесности» сборник статей и публикаций «Художественно-филологический перевод 1920–1930-х годов» дает описание, с опорой на архивные и…
-
Дар особенный. Художественный перевод в истории русской культуры
Существует "русская идея" Запада, еще ранее возникла "европейская идея" России, сформулированная и воплощенная Петром I. В основе взаимного интереса лежали европейская…
-
Логика вед. Тексты, переводы, комментарии
Эта книга предназначена для тех, кто интересуется логикой традиционного общества. Она расставляет ориентиры неклассического мышления и дает их актуальную интерпретацию в…
-
Перевод экономических текстов. Учебное пособие
Целью настоящего издания является формирование знаний, умений и навыков, необходимых для выполнения перевода текстов официально-деловой и экономической тематики с английского языка…